Dans un parfum de roses blanches
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT DUT ENG GER
Dans un parfum de roses blanches,
elle est assise et songe;
et l'ombre est belle comme s'il s'y mirait un ange...
L'ombre descend, le bosquet dort;
Entre les feuilles et les branches,
Sur le paradis bleu s'ouvre un paradis d'or;
[ Sur le rivage expire un dernier flot lointain.]1
Une voix qui chantait, tout à l'heure, murmure...
Un murmure s'exhale en haleine et s'éteint.
Dans le silence il tombe des pétales...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 not set by Fauré.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Dans un parfum de roses blanches", op. 95 no. 8 (1906), published 1906 [ mezzo-soprano and piano ], from La Chanson d'Ève, no. 8, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
- by François Rasse (1873 - 1955), "Dans un parfum de roses blanches ", 1931 [ soprano or tenor and piano ], from La chanson d'Eve, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "En un perfum de roses blanques", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Pieter van der Woel) , "In een parfum van witte rozen", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "In a perfume of white roses", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Im Dufte weißer Rosen", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 71
Im Dufte weißer Rosen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Im Dufte weißer Rosen
sitzt sie traumverloren;
schön ist der Schatten, als spiegelte ein Engel sich in ihm …
Der Schatten fällt, das Wäldchen schlummert;
zwischen Blattwerk und Gezweig,
auf blauem Paradiese tut sich ein gold’nes auf.
Und am Gestade rollt eine letzte, ferne Woge aus.
Gerade noch sang eine Stimme, die jetzt raunt …
Das Raunen haucht sich aus, erstirbt zuletzt.
In diese Stille fallen Blütenblätter …
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-02-06
Line count: 10
Word count: 68