Le chant du veilleur
Language: French (Français)
Holà! Qui va là? triste veilleur,
Pauvre sentinelle, je traverse la nuit,
Le sommeil me fuit terriblement.
Suis-je donc fait de fer?
Tout le monde dort et repose en paix
Et oublie les tracas du jour.
Moi seul je cherche en vain du repos sur la pierre,
Moi, moi seul - je cherche en vain du repos sur la pierre.
Holà! Qui va là?
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of the Watchman", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 63
Song of the Watchman
Language: English  after the French (Français)
Halt! Who goes there? Sad watchman,
poor sentinel, I move through the night.
Sleep flees from me.
Am I then made of iron?
All sleep and rest in peace,
forgetting the day's troubles.
I alone search in vain for rest on the stones.
I, I alone, I search in vain for rest on the stones.
Halt! Who goes there?
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 59