Texts to Art Songs and Choral Works by O. Respighi
See Opus Order | Catalog Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Cinque Canti All'antica, P 71
- no. 1. L'udir talvolta (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- no. 2. Ma come potrei (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- no. 3. Ballata (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- no. 4. Bella porta di rubini [multi-text setting] ENG
- no. 5. Canzone nell' opera comica Re Enzo (Text: King Enzo) ENG
- Cinque liriche
- no. 1. Tempi assai lontani (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) FRE RUS
- no. 2. Canto funebre (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE FRE RUS
- no. 3. Par les soirs (Text: Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen)
- no. 4. Par l'étreinte (Text: Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen)
- no. 5. La Fine (Text: Clary Zannoni Chauvet after Rabindranath Tagore) ENG FRE
- Deità Silvane (Woodland deities, translated by Joshua Breitzer) (Divinités sylvestres, translated by Guy Laffaille) (Waldgottheiten, translated by Bertram Kottmann), P. 107 ENG FRE GER
- no. 1. I fauni (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- no. 2. Musica in horto (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- no. 3. Egle (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- no. 4. Acqua (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- no. 5. Crepuscolo (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- Due Canzoni Dialettali
- no. 1. Canzone sarda (Text: Anonymous)
- no. 2. Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo) (Text: Anonymous)
- Quattro liriche, P. 125
- no. 1. Un sogno (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- no. 2. La najade (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- no. 3. La sera (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- no. 4. Sopra un'aria antica (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG ENG FRE
- Quattro liriche: Antica poesia popolare armena, P. 132
- no. 1. No, non è morto il figlio tuo (Text: Anonymous after Constant Zarian) ENG
- no. 2. La mamma è come il pane caldo (Text: Anonymous after Constant Zarian)
- no. 3. Io sono la Madre (Text: Anonymous after Constant Zarian)
- no. 4. Mattino di luce (Text: Anonymous after Shnorhali Nerses)
- Quattro Rispetti Toscani (Four Tuscan Love Songs, translated by Joshua Breitzer), P. 103 ENG
- no. 1. Quando nasceste voi (Text: Arturo Birga) ENG ENG
- no. 2. Venitelo a vedere 'l mi' piccino (Text: Arturo Birga) ENG
- no. 3. Viene di là, lontan (Text: Arturo Birga) ENG
- no. 4. Razzolan, sopra l'aja, le galline (Text: Arturo Birga) ENG
- Sei liriche, prima serie, P. 90
- no. 1. O falce di luna calante (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG GER
- no. 2. Van li effluvi de le rose (Text: Gabriele D'Annunzio) GER GER
- no. 3. Au milieu du jardin (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , as Jean Moréas) ENG GER
- no. 4. Noël ancien (Text: Anonymous) ENG GER
- no. 5. Serenata indiana (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE ENG FRE GER GER
- no. 6. Pioggia (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) ENG FRE GER SPA
- Sei Liriche, seconda serie, P. 97
- no. 1. Notte (Text: Ada Negri) ENG
- no. 2. Su una violetta morta (Text: Francesco Rocchi after Percy Bysshe Shelley) CZE FRE
- no. 3. Le repos en Egypte (Text: Albert Victor Samain) ENG ITA
- no. 4. Noël ancien (Text: Anonymous) ENG GER
- no. 5. Piccola mano bianca (Text: Francesco Rocchi) ENG
- no. 6. Nel giardino (Text: Francesco Rocchi) ENG
- Sei melodie, P. 89
- no. 1. In alto mare (Text: Enrico Panzacchi)
- no. 2. Abbandono (Text: Anna Emilia Vivanti)
- no. 3. Mattinata (Text: Gabriele D'Annunzio)
- no. 4. Povero core (Text: A. Graf)
- no. 5. Si tu veux (Text: Victor Hugo) ENG
- no. 6. Soupir (Text: René-François Sully-Prudhomme) CAT CZE ENG GER ITA RUS RUS
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Abbandono, P. 89 no. 2 (in Sei melodie) (Text: Anna Emilia Vivanti)
- Acqua, P. 107 no. 4 (in Deità Silvane) (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- Aretusa (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE
- Au milieu du jardin, P. 90 no. 3 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , as Jean Moréas) ENG GER
- Ballata alla luna (da `Re Enzo'), P. 55 (Text: Alberto Donini)
- Ballata delle gnomidi (Text: Carlo Clausetti) ENG FRE
- Ballata, P 71 no. 3 (in Cinque Canti All'antica) (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- Bella porta di rubini, P 71 no. 4 [multi-text setting] (in Cinque Canti All'antica) ENG
- Canto funebre, P 108 no. 2 (in Cinque liriche) (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE FRE RUS
- Canzone nell' opera comica Re Enzo, P 71 no. 5 (in Cinque Canti All'antica) (Text: King Enzo) ENG
- Canzone sarda, P. 155 (in Due Canzoni Dialettali) (Text: Anonymous)
- Contrasto, P. 66 (Text: Carlo Zangarini) ENG
- Crepuscolo, P. 107 no. 5 (in Deità Silvane) (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- Egle, P. 107 no. 3 (in Deità Silvane) (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- E se un giorno tornasse, P. 96 (Text: Vittoria Aganoor Pompilj after Maurice Maeterlinck) ENG GER RUS
- I fauni, P. 107 no. 1 (in Deità Silvane) (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- Il tramonto, P. 101 (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE SPA
- In alto mare, P. 89 no. 1 (in Sei melodie) (Text: Enrico Panzacchi)
- Invito alla danza, P. 67 (Text: Carlo Zangarini) ENG
- Io sono la Madre, P. 132 no. 3 (in Quattro liriche: Antica poesia popolare armena) (Text: Anonymous after Constant Zarian)
- La donna del sarcofago (Text: Gabriele D'Annunzio)
- La Fine, P. 108 no. 5 (in Cinque liriche) (Text: Clary Zannoni Chauvet after Rabindranath Tagore) ENG FRE
- Lagrime, P. 9 (Text: Ada Negri)
- La mamma è come il pane caldo, P. 132 no. 2 (in Quattro liriche: Antica poesia popolare armena) (Text: Anonymous after Constant Zarian)
- La najade, P. 125 no. 2 (in Quattro liriche) (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- La sensitiva (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley)
- La sera, P. 125 no. 3 (in Quattro liriche) (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- La statua (Text: Gabriele D'Annunzio)
- Le funtanelle (Canzone dell'Abruzzo), P. 164 (in Due Canzoni Dialettali) (Text: Anonymous)
- Le repos en Egypte, P. 97 no. 3 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Albert Victor Samain) ENG ITA
- Luce, P. 63 (Text: Ada Negri)
- L'udir talvolta, P 71 no. 1 (in Cinque Canti All'antica) (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- L'ultima ebbrezza, P. 8
- Ma come potrei, P 71 no. 2 (in Cinque Canti All'antica) (Text: Giovanni Boccaccio) ENG FRE
- Mattinata, P. 89 no. 3 (in Sei melodie) (Text: Gabriele D'Annunzio)
- Mattino di luce, P. 132 no. 4 (in Quattro liriche: Antica poesia popolare armena) (Text: Anonymous after Shnorhali Nerses)
- Miranda, P. 39 (Text: Antonio Fogazzaro)
- Musica in horto, P. 107 no. 2 (in Deità Silvane) (Text: Antonio Rubino) ENG FRE GER
- Nebbie, P. 64 (Text: Ada Negri) ENG FRE SPA
- Nel giardino, P. 97 no. 6 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Francesco Rocchi) ENG
- Nevicata, P. 65 (Text: Ada Negri) ENG
- Noël ancien, op. 66, P. 90 no. 4 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Anonymous) ENG GER
- Noël ancien, P. 97 no. 4 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Anonymous) ENG GER
- No, non è morto il figlio tuo, P. 132 no. 1 (in Quattro liriche: Antica poesia popolare armena) (Text: Anonymous after Constant Zarian) ENG
- Notte, P. 97 no. 1 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Ada Negri) ENG
- Notturno, P. 11 (Text: Ada Negri)
- O falce di luna calante, P. 90 no. 1 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG GER
- Par les soirs, P 108 no. 3 (in Cinque liriche) (Text: Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen)
- Par l'étreinte, P 108 no. 4 (in Cinque liriche) (Text: Jacques, Baron d'Adelswärd-Fersen)
- Piccola mano bianca, P. 97 no. 5 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Francesco Rocchi) ENG
- Pioggia, P. 90 no. 6 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Vittoria Aganoor Pompilj) ENG FRE GER SPA
- Povero core, P. 89 no. 4 (in Sei melodie) (Text: A. Graf)
- Quando nasceste voi, P. 103 no. 1 (in Quattro Rispetti Toscani) (Text: Arturo Birga) ENG ENG
- Razzolan, sopra l'aja, le galline, P. 103 no. 4 (in Quattro Rispetti Toscani) (Text: Arturo Birga) ENG
- Scherzo, P. 68 (Text: Carlo Zangarini) ENG
- Serenata indiana, P. 90 no. 5 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) CZE ENG FRE GER GER
- Si tu veux, P. 89 no. 5 (in Sei melodie) (Text: Victor Hugo) ENG
- Sopra un'aria antica, P. 125 no. 4 (in Quattro liriche) (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG ENG FRE
- Soupir, P. 89 no. 6 (in Sei melodie) (Text: René-François Sully-Prudhomme) CAT CZE ENG GER ITA RUS RUS
- Soupir (Text: René-François Sully-Prudhomme) DUT ENG ENG
- Storia breve, P. 52 (Text: Ada Negri) ENG
- Stornellatrice, P. 69 [multi-text setting] SPA ENG
- Stornello, P. 70 (Text: Alberto Donini) ENG
- Su una violetta morta, P. 97 no. 2 (in Sei Liriche, seconda serie) (Text: Francesco Rocchi after Percy Bysshe Shelley) CZE FRE
- Tanto bella, P. 12
- Tempi assai lontani, P 108 no. 1 (in Cinque liriche) (Text: Roberto Ascoli after Percy Bysshe Shelley) FRE RUS
- Un sogno, P. 125 no. 1 (in Quattro liriche) (Text: Gabriele D'Annunzio) ENG
- Van li effluvi de le rose, P. 90 no. 2 (in Sei liriche, prima serie) (Text: Gabriele D'Annunzio) GER GER
- Venitelo a vedere 'l mi' piccino, P. 103 no. 2 (in Quattro Rispetti Toscani) (Text: Arturo Birga) ENG
- Viene di là, lontan, P. 103 no. 3 (in Quattro Rispetti Toscani) (Text: Arturo Birga) ENG
Last update: 2023-06-07 00:25:26