When I [bring to you colour'd]1 toys, my child, I understand why there is such a play of colours On clouds, on water, and why flow'rs are painted in tints: When I give colour'd toys to you, my child. When I sing to make you dance, [I truly know why there is]2 music in leaves, And why waves send their chorus of voices To the heart of the listening earth: When I sing to make you dance.3 When I bring sweet things to your greedy hands, I know why there is honey in the cup of the flower And why fruits are secretly filled with sweet juice: When I bring sweet things to your greedy hands. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight that is that is which the summer breeze brings to my body - when I kiss you to make you smile.
Child Poems
by Darius Milhaud (1892 - 1974)
1. When and why [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, written 1913, appears in Gitanjali, no. 62, appears in The Crescent Moon, no. 9, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 62 [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Note: in Gitanjali, the poem has no title; but in The Crescent
Moon, its title is "When and why"
Note: in Trotta's setting, in the last repeat of the first stanza, line 5 (stanza 2 of the original text), the added text "We are free" becomes "We are one." (see footnote 3)
1 Carpenter: "bring you coloured"
2 Trotta: "I know why there's"
3 Trotta adds "We are free"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Defamation [sung text not yet checked]
Why are those tears in your eyes, my child? How horrid of them to be always scolding you for nothing. You have stained your fingers and face with ink while writing -- Is that why they call you dirty? O, fie! Would they dare to call the full moon dirty because it has smudged its face with ink? For every little trifle they blame you, my child. They are ready to find fault for nothing. You tore your clothes while playing -- Is that why they call you untidy? O, fie! What would they call an autumn morning that smiles through its ragged clouds? Take no heed of what they say to you, my child. Take no heed of what they say to you, my child. They make a long list of your [misdeeds]1. Everybody knows how you love sweet things -- Is that why they call you greedy? O, fie! What [then]2 would they call us who love you?
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "Defamation", appears in The Crescent Moon, no. 10, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Gompel: "misdeeds, my child."
2 omitted by Gompel.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Paper boats [sung text not yet checked]
Day by day I float my paper boats one by one down the running stream. In big black letters I write my name on them and the name of the village where I live. I hope that someone in some strange land will find them and know who I am. I load my little boats with shiuli flowers from our garden, and hope that these blooms of the dawn will be carried safely to land in the night. I launch my paper boats and look up into the sky and see the little clouds setting their white bulging sails. I know not what playmate of mine in the sky sends them down the air to race with my boats! When night comes I bury my face in my arms and dream that my paper boats float on and on under the midnight stars. The fairies of sleep are sailing in them, and the lading is their baskets full of dreams.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "Paper boats", written 1913, appears in The Crescent Moon, no. 19, London, Mc Millan & Co, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), written 1913, appears in The Crescent Moon, London, Mc Millan & Co, first published 1913 [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Sympathy [sung text not yet checked]
If I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish? Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?" Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more. If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away? Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?" Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "Sympathy", written 1913, appears in The Crescent Moon, no. 24, London, Mc Millan & Co, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. The gift [sung text not yet checked]
I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of the world. Our lives will be carried apart, and our love forgotten. But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts. Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at one draught and turn and run away from us. You have your play and your playmates. What harm is there if you have no time or thought for us. We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past, to cherish in our hearts what our hands have lost for ever. The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the mountain stays and remembers, and follows her with his love.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "The gift", written 1913, appears in The Crescent Moon, no. 37, London, Mc Millan & Co, first published 1913
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]