by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Sympathy
Language: English  after the Bangla (Bengali)
If I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish? Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?" Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more. If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away? Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?" Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "Sympathy", written 1913, appears in The Crescent Moon, no. 24, London, Mc Millan & Co, first published 1913 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Sympathy", op. 36 no. 4 (1916), published 1923, first performed 1919 [ high voice and piano ], from Child Poems, no. 4, Éd. Composers Music Corporation [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-06
Line count: 16
Word count: 133