by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
The gift
Language: English after the Bangla (Bengali)
I want to give you something, my child, for we are drifting in the stream of the world. Our lives will be carried apart, and our love forgotten. But I am not so foolish as to hope that I could buy your heart with my gifts. Young is your life, your path long, and you drink the love we bring you at one draught and turn and run away from us. You have your play and your playmates. What harm is there if you have no time or thought for us. We, indeed, have leisure enough in old age to count the days that are past, to cherish in our hearts what our hands have lost for ever. The river runs swift with a song, breaking through all barriers. But the mountain stays and remembers, and follows her with his love.
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), "The gift", written 1913, appears in The Crescent Moon, no. 37, London, Mc Millan & Co, first published 1913 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "The gift", op. 36 no. 5 (1916), published 1923, first performed 1919 [ high voice and piano ], from Child Poems, no. 5, Éd. Composers Music Corporation [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2016-08-06
Line count: 19
Word count: 142