Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nächtig führt ich in dem Nachen Meine Liebe Blond und schlank; Wollten zwar zusammen wachen, Doch ihr holdes Auge sank: Und ich weckte sie zuweilen, Doch sie blieb im Schlummer liegen; Denn der Barke sanftes Wiegen Wiegte bald sie wieder ein. Und, vom Wolkenstreif durchzogen, Kam der helle Mond heran. Da umblinkten lichte Wogen Unsrer Gondel sanfte Bahn. Und ein leises Lüftchen spielte Mit der Locke goldner Fülle, Hob mit zartem Hauch die Hülle Von des Mädchens Busen los. So von ihrem Reiz umfangen, Ruht ich da in trunkner Lust, Nah den Rosen ihrer Wangen, Nah dem Mund und nah der Brust. Tausend wechselnde Gefühle Sproßten mir aus diesen Zügen, Eine Regung, ein Vergnügen, Das ich kaum zu nennen weiß. Angebannt von Wonn und Liebe, Mußt ich sehn und wieder sehn, Ach! und Amors regem Triebe Konnt ich kaum noch widerstehn. Und ich schloß die Augenlider, Wollte schlummern leise, leise, Doch so nah dem Feuerkreise Fand ich weder Rast noch Ruh.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "La Biondina" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Venezianisches Gondolierliedchen", op. 35a (Sechs Lieder für Alt mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1877 [ alto and piano ], Stuttgart, Ebner; this opus was used by another publisher in 1879 so we have added an 'a' to it [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La Biondina", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-10
Line count: 32
Word count: 161
De nuit, je menais en une nacelle Ma blonde et svelte bien-aimée ; Il est vrai qu'ensemble nous voulions veiller Mais ses chers yeux se fermaient, Aussi je la réveillais de temps en temps, Mais elle restait allongée à somnoler ; Puis le léger balancement de la barque La berçait pour bientôt l'endormir. Et, passant à travers une bande de nuages, Une claire lune s'approcha. Alors de légère vagues brillèrent autour De la route tranquille de notre gondole. Puis un léger souffle d'air joua Dans la luxuriance de ses boucles d'or, Et d'un tendre soupir souleva le voile Couvrant la poitrine de la jeune fille. Ainsi saisi par sa grâce, Je m'arrêtai là, enivré de plaisir, Près du rose de ses joues, Près de sa bouche et près de sa poitrine. Ces traits faisaient naître en moi Mille sensations changeantes, Une excitation, un plaisir, Que je ne saurais décrire qu'avec peine. Subjugué par la félicité et l'amour, Il me fallait voir et voir encore, Ah, à l'intense zèle d'Amour, Je pouvais à peine résister. Et je fermai les yeux, Voulant m'endormir, tout doucement, Mais aussi près de ce cercle de feu, je ne trouvai ni cesse ni repos.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "La Biondina"
This text was added to the website: 2013-04-30
Line count: 32
Word count: 198