by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Drøm!
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Bliv, o bliv i dine Drømmes Verden, Hig ej mod Livets virkelige Færd! Det har kun Nats og Middagslysets Farve, Drømmen har ene Morgenrødens Skjær; -- Dør du og har levet, død er du Livets, Aanden vil da søge til Jorden igjen; Dør du som Drømmer, dø da kan du rolig, Hele din Verden med dig blegner hen.
Text Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Drøm!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Drøm!", op. 22 (Dikter af J P Jacobsen) no. 2 (1887) [ voice and piano ], also set in Swedish (Svenska) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Sjögren.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Rêve !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-17
Line count: 8
Word count: 57
Dröm!
Language: Swedish (Svenska)  after the Danish (Dansk)
Blif, o blif i dina drömmars rike, trå ej mot lifvets verklighetsbrus det har blott nattens och dagens färger, drömmen har ensam morgonrodnans ljus. Dör du och har lefvat, Död är du lifvets, anden vill söka till jordlifvets stig, Dör du som drömmare, då dör du saligt, hela din verld den bleknar bort med dig!
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Drøm!"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Dröm!", op. 22 (Dikter af J P Jacobsen) no. 2 (1887) [ voice and piano ], Stockholm : Elkan & Schildknecht, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 8
Word count: 55