by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Salomons sang med brevduen
Language: Danish (Dansk)
Der flyver en due fra bjerg til dal Med blomster under sin vinge. Den kommer fra Sulamiths vinløvsal; Til Salomons hånd skal den blomsterbrevskabet bringe. Velkommen, du budskab med engleflugt! Velkommen, Sulamiths due! Dit vingeslag klapprer i luften smukt, Og liflig er kjærlighedsfuglens flagren at skue. Jeg løser fra vingen dit blomsterbrev Med duft fra salige dage. På palmeblad Sulamiths Priis jeg skrev; Flyv, kjærlighedsfugl, med min høisangs blomster til bage!
Text Authorship:
- by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926), "Salomons sang med brevduen", op. 1 (Fem sange = Fünf Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Peter Erasmus Lange-Müller.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-07-22
Line count: 12
Word count: 71
Salomon und die Brieftaube
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk)
Es fliegt eine Taube von Berg zu Tal mit Blumen unter den Schwingen. Sie kommet von Sulamiths Weinbergsaal; in Salomons Hand als liebliches Pfand will die Blumenbotschaft sie bringen. Willkommen, du Bote so leichtbeschwingt, willkommen, Sulamiths Taube! Dein Flügelpaar schnelle die Luft durchdringt; wie flatterst du schön aus schattigen Höh'n von der Freundin blühender Laube! Es löst meine Hand dir die Botschaft leis' aus duft'gem Rebengehänge. Auf Palmenblatt schrieb ich hier Sulamiths Preis. Als Liebesgruß hier trag', Vogel, zu ihr meines hohen Liedes Gesänge!
Text Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Erasmus Lange-Müller (1850 - 1926), "Salomon und die Brieftaube", op. 1 (Fem sange = Fünf Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Bertram Kottmann , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-07-22
Line count: 12
Word count: 84