Beim Abschied
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Ich müh' mich ab und kann's nicht verschmerzen
Und kann's nicht verwinden in meinem Herzen,
Daß ich den und jenen soll sehen,
Im Kreis um mich herum sich drehen,
Der mich nicht machte froh noch trübe,
Ob er nun ging' oder bliebe,
Und nur die Eine soll von mir wandern,
Für die ich ertragen all die andern.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al comiat", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bij het afscheid", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At parting", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Sur le départ", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 57
Sur le départ
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je lutte et je ne peux pas me consoler
Et je ne peux pas supporter dans mon cœur,
Que je verrais cette personne-ci ou celle-là
Tourner autour de moi,
Qui ne me rendrait ni heureux ni triste,
Qu'ils s'en aillent ou restent,
Et qu'elle seule s'en va
Pour l'amour de qui j'ai supporté tous les autres.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-07-11
Line count: 8
Word count: 56