Jota
Language: Spanish (Español)
Our translations: ENG ENG FRE GER
Dicen que no nos queremos
Porque no nos ven hablar;
A tu corazón y al mío
Se lo pueden preguntar.
Ya me despido de tí,
De tu casa y tu ventana,
Y aunque no quiera tu madre,
Adiós, niña, hasta mañana.
Aunque no quiera tu madre...
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , title 1: "Jota", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Anne Evans) , title 1: "Jota", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Claycomb) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Jota", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Arthur Rishi
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 46
Jota
Language: English  after the Spanish (Español)
They say we don't love each other
because they never see us talking
But they only have to ask
both your heart and mine.
Now I bid you farewell
your house and your window too
and even ... your mother
Farewell, my sweetheart
until tomorrow.
Text Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2009 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-02-07
Line count: 9
Word count: 44