by Oscar Wilde (1854 - 1900)
Translation by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936)
Le Réveillon
Language: English
The sky is laced with fitful red, The circling mists and shadows flee, The dawn is rising from the sea, Like a white lady from her bed. And jagged brazen arrows fall Athwart the feathers of the night, And a long wave of yellow light Breaks silently on tower and hall, And spreading wide across the wold Wakes into flight some fluttering bird, And all the chestnut tops are stirred, And all the branches streaked with gold.
Note: first published in Irish Monthly (February 1877)m in "Lotus Leaves" (an untitled portion).
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Authorship:
- by Oscar Wilde (1854 - 1900), "Le Réveillon", from Poems as one of the "Impressions", first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard de Boer (b. 1957), as Alexander Comitas, "Le Réveillon", op. 11 no. 11c (1983) [ mixed chorus a cappella ], from Dawn, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "Le Réveillon", A. 34 (1914), published c1970 [ soprano or tenor and piano ], from Four Impressions, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by David Morris (b. 1964), "Le Réveillon", 2002 [ mezzo-soprano and piano ], from Impressions, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- HUN Hungarian (Magyar) (Dezső Kosztolányi) , "Le réveillon"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 77
Le réveillon
Language: Hungarian (Magyar)  after the English
Vörös az égen a szegély, fut a köd és a párafátyol, mint fehér hölgy patyolatágyból a reg a vízből égre kél. Borzonganak az ércnyilak az éjszakának kusza tollán s a sárga fényhab, szertefolyván, a tornyon, a falon kihat. És árad-ömlik hangfalán, egy bús madár száll félig-ébren. A gesztenyefa ing a szélben és minden ága sárarany.
Authorship:
- by Dezső Kosztolányi (1885 - 1936), "Le réveillon" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Oscar Wilde (1854 - 1900), "Le Réveillon", from Poems as one of the "Impressions", first published 1881
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-21
Line count: 12
Word count: 55