Adoramus te, Christe,
et benedicimus tibi;
Quia per tuam sanctam crucem
redemisti [mundum]1 .
Domine, miserere nobis.
Agimus tibi gratias,
rex omnipotens beneficiis tuis,
qui vivis et regnas per omnia
saecula saeclorum.
Amen.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Brahms
J. Brahms sets lines 1-5
View original text (without footnotes)
1 Brahms: "mundum qui passus es pro nobis"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johann Gottfried) Heinrich Bellermann (1832 - 1903), "Adoramus te Christe", op. 11 (3 Motetten für 4 Singstimme a capella) no. 2, published 1866 [ vocal quartet a cappella ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Adoramus te, Christe", op. 37 no. 2, published 1866, lines 1-5 [ SSAA chorus a cappella ], from Drei geistliche Chöre für Frauenstimmen (2 Sopran und 2 Alt), no. 2, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Walter Rudolph Niemann (1876 - 1953), "Adoramus te, Christe", published 1906 [ mixed chorus ], from 3 kleine Motetten, no. 2, Bartholf Senff, Plate 2561 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Wij aanbidden U, Christus", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "We adore You, Christ", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nous t'adorons, Christ", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2005-08-29
Line count: 10
Word count: 33
We adore You, Christ,
And praise You;
Because on Your holy cross
You have redeemed the world.
Lord, have mercy on us.
We give You thanks,
King Almighty, for Your benefits,
He who lives and reigns for ever
and ever.
Amen.