by Anonymous / Unidentified Author
Translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901)
El desdichado (Boléro)
Language: Spanish (Español)
Qué me importa que florezca El arbol de mi esperanza, Si se marchitan las flores, Y jamas el fruto cuaja. Ha! Dicen que el amor es gloria, Y yo digo que es infierno. Pues siempre estan los amantes En un continuo tormento! Ay! El feliz y el desdichado, Suspiran con diferencia: Unos publican sus gustos, Yotros publican suspenas. Ha!
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author, "El desdichado (Boléro)" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) , "El desdichado" ENG GER ; composed by Charles Camille Saint-Saëns.
Researcher for this page: David K. Smythe
This text was added to the website: 2004-04-02
Line count: 12
Word count: 59
El desdichado
Language: French (Français) after the Spanish (Español)
Peu m'importe que fleurisse L'arbre des espoirs détruits, Si Dieu veut qu'il se flétrisse, Sans jamais porter des fruits. On dit l'amour une ivresse! Moi je plains ceux qu'il oppresse. Voyez les pauvres amants Dans leurs éternels tourments! Nuit et jour leur coeur se noie Dans les soupirs et les pleurs! L'un soupire de sa joie Et l'autre de ses douleurs.
Text Authorship:
- by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901), "El desdichado" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "El desdichado (Boléro)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "El desdichado", subtitle: "Chanson Espagnole a deux voix", 1871, published 1884. [duet for 2 sopranos] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Siân Goldthorpe) (Jenny Mander) , title 1: "The unhappy one", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , title 1: "Der Elende", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Siân Goldthorpe
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61