Translation by Martin Luther (1483 - 1546)
Psalmus 141 (142)
Language: Latin
1 [Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio.] 2 Voce mea ad Dominum clamavi, voce mea ad Dominum deprecatus sum. 3 Effundo in conspectu ejus orationem meam, et tribulationem meam ante ipsum pronuntio: 4 in deficiendo ex me spiritum meum, et tu cognovisti semitas meas. In via hac qua ambulabam absconderunt laqueum mihi. 5 Considerabam ad dexteram, et videbam, et non erat qui cognosceret me: periit fuga a me, et non est qui requirat animam meam. 6 Clamavi ad te, Domine; dixi: Tu es spes mea, portio mea in terra viventium. 7 Intende ad deprecationem meam, quia humiliatus sum nimis. Libera me a persequentibus me, quia confortati sunt super me. 8 Educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo; me exspectant justi donec retribuas mihi.
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 141 (142)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 142", King James GER ; composed by Ned Rorem.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) ENG ; composed by Boris Blacher.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-21
Line count: 23
Word count: 126
Psalm 142
Language: German (Deutsch)  after the Latin
1 [Eine Unterweisung Davids, als er in der Höhle war, ein Gebet.] 2 Ich schreie zum Herrn mit meiner Stimme; ich flehe zum Herrn mit meiner Stimme. 3 Ich schütte meine [Klage]1 vor ihm aus und zeige an vor ihm meine Not. 4 Wenn mein Geist in Ängsten ist, so nimmst du dich meiner an. Sie legen mir [Schlingen]2 auf dem Wege, darauf ich gehe. 5 Schaue zur Rechten und [sieh:]3 da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmer sich meiner Seele an. 6 Herr, zu dir schreie ich und sage: Du bist meine Zuversicht, mein Teil im Lande der Lebendigen. 7 [Höre]4 auf meine Klage, denn ich werde sehr geplagt; errette mich von meinen Verfolgern, denn sie sind mir zu mächtig. 8 Führe [mich]5 aus dem Kerker, daß ich [preise]6 deinem Namen. Die Gerechten werden sich zu mir sammeln, wenn du mir wohltust.
View original text (without footnotes)
1 Blacher: "Rede"
2 Blacher: "Stricke"
3 Blacher: "siehe!"
4 Blacher: "Merke"
5 Blacher: "meine Seele"
6 Blacher: "danke"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
1 Blacher: "Rede"
2 Blacher: "Stricke"
3 Blacher: "siehe!"
4 Blacher: "Merke"
5 Blacher: "meine Seele"
6 Blacher: "danke"
Authorship:
- by Martin Luther (1483 - 1546) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 141 (142)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boris Blacher (1903 - 1975), "Psalm 142", from Drei Psalmen, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 23
Word count: 147