by
Paul Heyse (1830 - 1914)
Herr, was trägt der Boden hier
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Our translations: CAT ENG FRE
Herr, was trägt der Boden hier,
Den du tränkst so bitterlich?
»Dornen, liebes Herz, für mich,
Und für dich der Blumen Zier.«
Ach, wo solche Bäche rinnen,
Wird ein Garten da gedeihn?
»Ja, und wisse! Kränzelein,
Gar verschiedne, flicht man drinnen.«
O mein Herr, zu wessen Zier
Windet man die Kränze? sprich!
»Die von Dornen sind für mich,
Die von Blumen reich ich dir.«
Available sung texts: (what is this?)
• H. Wolf
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Flügel (1812 - 1900), "Herr, was trägt der Boden hier", op. 43 (Geistliche Lieder aus dem spanischen Liederbuche v. E. Geibel u. P. Heyse) no. 7, published 1855 [ baritone and piano ], Leipzig, Merseburger [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Herr, was trägt der Boden hier", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Geistliche Lieder, no. 9 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Senyor, què produeix aquí el terreny", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , "Lord, what does this ground bear", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 12
Word count: 64
Lord, what does this ground bear
Language: English  after the German (Deutsch)
Lord, what does this ground bear,
Which you moisten so bitterly?
Thorns, dear heart, for me,
And for you fair flowers."
Ah, where such brooks run,
Can a garden there thrive?
Yes, and know this! A variety
of garlands will one weave there!"
Oh, my Lord, for whose adornment
Are these garlands wound? Speak!
Those of thorns are for me,
Those of flowers I offer you."
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Lawrence Snyder and Rebecca Plack, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2003-11-08
Line count: 12
Word count: 66