Diane, Séléné, lune de beau métal
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG GER
Diane, Séléné, lune de beau métal,
Qui reflète vers nous, par ta face déserte,
Dans l'immortel ennui du calme sidéral,
Le regret d'un soleil dont nous pleurons la perte.
Ô lune, je t'en veux de ta limpidité
Injurieuse au trouble vain des pauvres âmes,
Et mon cœur, toujours las et toujours agité,
Aspire vers la paix de ta nocturne flamme.
Available sung texts: (what is this?)
• G. Fauré
About the headline (FAQ)
Confirmed with Jean de La Ville de Mirmont, L’Horizon chimérique,
Recueil posthume, Éd. Société Littéraire de France, 1920.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Diana, Selene", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Shawn Thuris) , "Diana, Selena", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Nele Gramß) , "Diana, Selene", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Didier Pelat
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 60
Diana, Selena
Language: English  after the French (Français)
Diana, Selena, moon of lovely metal,
You reflect to us upon your desert face,
In the eternal boredom of the stars' quietude,
The regret of a sun whose loss we mourn.
O moon, I covet your clarity,
Insult to the vain turmoil of poor souls,
And my heart, ever weary and ever restless,
Aspires toward the peace of your nocturnal flame.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © by Shawn Thuris, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 61