No quiero tus avellanas
Language: Spanish (Español)
Our translations: ENG GER
No quiero tus avellanas,
tampoco tus alelíes,
porque me han salido vanas
las palabras que me diste.
Las palabras que me diste yendo
por aqua a la fuente,
como eran palabras de amor
se las llevó la corriente.
Se las llevó la corriente
de las cristalinas aguas
hasta llegar a la fuente
donde me diste palabra,
Donde me diste palabra
de ser mía hasta la muerte.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "I don’t want your hazelnuts ", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , "Ich will deine Haselnüsse nicht", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 66
I don’t want your hazelnuts
Language: English  after the Spanish (Español)
I don’t want your hazelnuts,
nor your alhelí flowers,
because I found to be empty
the words you said to me.
The words you said to me as I went
for water at the spring,
since they were just words of love
carried away by the current.
They were carried away by the current
of the crystal-clear waters
down to the fountain
where you gave me your word,
Where you gave me your word
to be mine until death.
Translator's note for line 2: "alhelí" - a small biennial plant sometimes called Aegean wallflower
Text Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2016 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2016-02-13
Line count: 14
Word count: 79