Liete, e pensose, accompagnate, e sole
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
- Liete, e pensose, accompagnate, e sole,
donne, che ragionando ite per via,
ove è la vita, ove la morte mia?
perché non è con voi, com'ella sòle?
- Liete siam per memoria di quel sole;
dogliose per sua dolce compagnia,
la qual ne toglie invidia e gelosia,
che d'altrui ben, quasi suo mal, si dole.
- Chi pon freno a li amanti, o dà lor legge?
- Nessun a l'alma; al corpo ira et asprezza:
questo or in lei, tal or si prova in noi.
- Ma spesso ne la fronte il cor si legge:
sí vedemmo oscurar l'alta bellezza,
e tutti rugiadosi li occhi suoi.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-06-28
Line count: 14
Word count: 107
‘Ladies who go talking along the way
Language: English  after the Italian (Italiano)
‘Ladies who go talking along the way,
happy and pensive, together or alone,
where is my life, where is my death?
Why is she not with you as she once was?’
‘We are happy with her memory alone:
grieving for her sweet company,
taken from us by Envy and Jealousy,
who mourns another’s good as his own ill.’
‘What can restrain a lover, or bind him?’
‘Nothing, the soul: Anger and Harshness, the body:
so it proves now with her, at other times with us.
But often the heart may be read in the face:
so we saw her noble beauty clouded,
and her eyes all bathed in tears.’
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by A. S. Kline, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-03-10
Line count: 14
Word count: 109