by
Stéphane Mallarmé (1842 - 1898)
Ô rêveuse, pour que je plonge
Language: French (Français)
Our translations: ENG FIN
Ô rêveuse, pour que je plonge
Au pur délice sans chemin,
Sache, par un subtil mensonge,
Garder mon aile dans ta main.
Une fraîcheur de crépuscule
Te vient à chaque battement
Dont le coup prisonnier recule
L'horizon délicatement.
Vertige ! voici que frissonne
L'espace comme un grand baiser
Qui, fou de naître pour personne,
Ne peut jaillir ni s'apaiser.
Sens-tu le paradis farouche
Ainsi qu'un rire enseveli
Se couler du coin de ta bouche
Au fond de l'unanime pli.
Le sceptre des rivages roses
Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est
Ce vol blanc fermé que tu poses
Contre le feu d'un bracelet.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "Éventail", L. 135/(127) no. 3 (1913), published 1913 [ voice and piano ], from Trois Poèmes de Stéphane Mallarmé, no. 3 [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Autre éventail", 1993-5, first performed 1995 [ coloratura soprano and orchestra or piano ], from Huit Poésies de Mallarmé, no. 3, Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Pierre-E.-L. Rousseau (1889 - 1939), as Pierre Vellones, "Éventail", op. 24 no. 5 (1929) [ voice and piano ], from Cinq poèmes de Mallarmé, no. 5 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Nicolas Gounin) , "Fan", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Nicolas Gounin
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 102
Fan
Language: English  after the French (Français)
O dreamer-girl, if you'd have me plunge
Into pureless path delight,
Manage, through a subtle lie
To keep my wing in your hand.
A freshness of twilight
Comes to you at each beat
Whose imprisoned stroke thrusts back
The horizon delicately.
Vertigo! see how shivers
Space like a great kiss
Which, mad at being born for no one,
Can neither spurt nor be calmed.
Do you sense the fierce paradise
Like a buried laugh
Flow from the corner of your mouth
Deep into the unanimous fold!
The scepter of pink shores
Stagnant on golden evenings, this it is,
This closed white wing you place
Against the fire of a bracelet.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © by Nicolas Gounin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Autre éventail", subtitle: "de Madame Mallarmé"
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 110