Per una vela en el mar blau
Language: Catalan (Català)
Available translation(s): ENG
Per una vela en el mar blau
daria un ceptre;
per una vela en el mar blau
ceptre i palau.
Per l’ala lleu d’una virtut
mon goig daria
i el tros que em resta, mig romput,
de joventut.
Per una flor de romaní
l’amor daria;
per una flor de romaní
l’amor doní.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Salvador Pila) , "Canticle", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 52
Canticle
Language: English  after the Catalan (Català)
For a sail in the blue sea,
a scepter I would give;
for a sail in the blue sea,
scepter and palace.
For a light wing of virtue,
my joy I would give
and the shard still left, half-broken,
of my youth.
For a flower of rosemary,
love I would give,
for a flower of rosemary,
love I gave.
Authorship:
- Translation from Catalan (Català) to English copyright © 2014 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-06-09
Line count: 12
Word count: 59