Texts to Art Songs and Choral Works by L. Janáček
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Hradčanské písničky
- no. 1. Zlatá ulička (Text: Anonymous) [x]
- no. 2. Plačící fontána (Text: Anonymous) [x]
- no. 3. Belveder (Text: Anonymous) [x]
- Moravská lidová poezie v písních (Moravian Folk Poetry in Songs, translated by Patrick John Corness) ENG
- no. 1. Łáska (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 2. Kouzlo (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 3. Zpěvulenka (Text: Volkslieder after Volkslieder ) ENG
- no. 4. Záře od milého (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 5. Obrázek milého (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 6. Zahrádečka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 7. Kvítí milodějné (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 8. Polajka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 9. Koukol (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 10. Karafiát (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 11. Jabłuňka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 12. Jabúčko (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 13. Červená jabúčka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 14. Oříšek léskový (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 15. Věrnosť (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 16. Stálosť (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 17. Komu kytka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 18. Koníčky milého (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 19. Pérečko (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 20. Tužba (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 21. Tíha (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 22. Památky (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 23. Vzkázání (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 24. Budícek (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 25. Slib (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 26. Šafárova céra (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 27. Hajný (Text: Volkslieder ) DUT ENG ENG GER
- no. 28. Nejistota (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 29. Psaníčko (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 30. Rozmarýn (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 31. Dobrý lov (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 32. Kukačka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 33. Pomluva (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 34. Sirota (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 35. Stesk (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 36. Jindy a nyní (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 37. Lavečka (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 38. Loučení (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 39. Osamělý (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 40. Co je to za nebe (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 41. Slzy útěchou (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 42. Kalina (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 43. Osud (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 44. Loučení s milou (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 45. Kolín (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 46. Belegrad (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 47. Bolavá hlava (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 48. Dobrá rada (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 49. Svatba komáří (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 50. Muzikanti (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 51. Milenec vrah (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 52. Pohřeb zbojníkův (Text: Volkslieder ) ENG
- no. 53. Daleko provdaná (Text: Volkslieder after Volkslieder ) ENG GER HUN
- Ríkadla = Nursery Rhymes
- no. 1. Úvod
- no. 2. Řípa se vdávala (Text: Volkslieder )
- no. 3. Není lepší jako z jara (Text: Volkslieder )
- no. 4. Leze krtek (Text: Volkslieder )
- no. 5. Karel do pekla zajel (Text: Volkslieder )
- no. 6. Roztrhané kalhoty (Text: Volkslieder )
- no. 7. Franta rasů hrál na basu (Text: Volkslieder )
- no. 8. Náš pes, náš pes (Text: Volkslieder )
- no. 9. Dělám, dělám kázání (Text: Volkslieder )
- no. 10. Stará bába čarovala (Text: Volkslieder )
- no. 11. Hó, hó, krávy dó (Text: Volkslieder )
- no. 12. Moje žena malučičká (Text: Volkslieder )
- no. 13. Bába leze do bezu (Text: Volkslieder )
- no. 14. Koza bílá hrušky sbírá (Text: Volkslieder )
- no. 15. Němec brouk, hrnce tlouk (Text: Volkslieder )
- no. 16. Koza leží na seně (Text: Volkslieder )
- no. 17. Vašek, pašek, bubeník (Text: Volkslieder )
- no. 18. Frantíku, Frantíku (Text: Volkslieder )
- no. 19. Seděl medviď na kolodi (Text: Volkslieder )
- Slezské písně ze sbírky Heleny Salichové
- no. 7. Aj co to je za slaviček (Text: Volkslieder )
- no. 10. V černym lese (Text: Volkslieder )
- Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared (Le Journal d'un disparu) FRE
- no. 1. Potkal sem mladou cigánku (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 2. Ta černá cigánka (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 3. Svatojanské mušky tančija po hrázi (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 4. Už mladé vlaštúvky ve hnízdě vrnoží (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 5. Těžko sa mi oře (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 6. Hajsi, vy siví volci (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 7. Ztratil sem kolícek (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 8. Nehled'te, volečci (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 9. Vítaj, Janíčku (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 10. Bože dálný, nesmrtelný (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 11. Tahne vůňa k lesu z rozkvetlé pohanky (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 12. Tmavá olšinka (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 13. Piano Solo
- no. 14. Slnéčko sa zdvihá (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 15. Moji siví volci (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 16. Co sem to udělal? (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 17. Co komu súzeno (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 18. Nedbám já včil o nic (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 19. Letí straka letí (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 20. Mám já panenku (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 21. Můj drahý tatíčku (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- no. 22. S Bohem, rodný kraju (Text: Ozef Kalda) FRE GER
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Aj co to je za slaviček (in Slezské písně ze sbírky Heleny Salichové) (Text: Volkslieder )
- Bába leze do bezu (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Belegrad (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Belveder (in Hradčanské písničky) (Text: Anonymous) [x]
- Bolavá hlava (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Bože dálný, nesmrtelný (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Budícek (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Červená jabúčka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Co je to za nebe (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Co komu súzeno (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Co sem to udělal? (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Daleko provdaná (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder after Volkslieder ) ENG GER HUN
- Dělám, dělám kázání (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Dež viš (Text: Ondřej Přikryl)
- Die Ballade von Kaspar Ruzky: Anno Domini 1612 (Text: Max Brod after František Serafínský Procházka)
- Dobrá rada (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Dobrý lov (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Franta rasů hrál na basu (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Frantíku, Frantíku (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Hajný (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) DUT ENG ENG GER
- Hajsi, vy siví volci (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Hó, hó, krávy dó (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Jabłuňka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Jabúčko (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Jindy a nyní (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Kalina (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Karafiát (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Karel do pekla zajel (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Kašpar Rucký: Anno Domini 1612 (Text: František Serafínský Procházka) GER
- Kolín (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Komu kytka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Koníčky milého (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Koukol (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Kouzlo (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Koza bílá hrušky sbírá (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Koza leží na seně (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Kukačka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Kvítí milodějné (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Łáska (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Lavečka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Letí straka letí (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Leze krtek (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Loučení s milou (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Loučení (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Mám já panenku (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Milenec vrah (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Moje žena malučičká (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Moji siví volci (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Můj drahý tatíčku (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Muzikanti (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Náš pes, náš pes (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Nedbám já včil o nic (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Nehled'te, volečci (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Nejistota (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Němec brouk, hrnce tlouk (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Není lepší jako z jara (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Obrázek milého (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Oříšek léskový (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Osamělý (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Osud (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Památky (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Pérečko (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Piano Solo (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared)
- Plačící fontána (in Hradčanské písničky) (Text: Anonymous) [x]
- Pohřeb zbojníkův (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Polajka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Pomluva (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Potkal sem mladou cigánku (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Potulný šílenec (Text: František Balej after Rabindranath Tagore) [x] ENG
- Psaníčko (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Řípa se vdávala (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Rozmarýn (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Roztrhané kalhoty (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Šafárova céra (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- S Bohem, rodný kraju (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Seděl medviď na kolodi (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Sirota (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Slib (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Slnéčko sa zdvihá (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Slzy útěchou (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Stálosť (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Stará bába čarovala (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- Stesk (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Svatba komáří (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Svatojanské mušky tančija po hrázi (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Ta černá cigánka (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Tahne vůňa k lesu z rozkvetlé pohanky (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Těžko sa mi oře (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Tíha (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Tmavá olšinka (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Tužba (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Úvod (in Ríkadla = Nursery Rhymes )
- Už mladé vlaštúvky ve hnízdě vrnoží (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Vašek, pašek, bubeník (in Ríkadla = Nursery Rhymes ) (Text: Volkslieder )
- V černym lese (in Slezské písně ze sbírky Heleny Salichové) (Text: Volkslieder )
- Věrnosť (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Vítaj, Janíčku (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
- Vzkázání (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Zahrádečka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Záře od milého (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder ) ENG
- Zlatá ulička (in Hradčanské písničky) (Text: Anonymous) [x]
- Zpěvulenka (in Moravská lidová poezie v písních) (Text: Volkslieder after Volkslieder ) ENG
- Ztratil sem kolícek (in Zápisník zmizelého = The diary of one who disappeared) (Text: Ozef Kalda) FRE GER
Last update: 2024-02-11 20:25:05