Texts to Art Songs and Choral Works by A. Borodin
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Arabskaja Melodija = Арабская Мелодия (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
- Chto ty rano, zoren'ka = Что ты рано, зоренька (Text: P. Lamm after S. Solov'yov)
- Chudnyj sad = Чудный сад (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin after Georges Collin)
- Dlja beregov otchizny dal'noj = Для берегов отчизны дальной (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) FRE
- Fal'shivaja nota = Фальшивая нота (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin) ENG
- Iz sljoz moikh = Из слёз моих (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL SPA SPA UKR
- Krasavica rybachka = Красавица рыбачка (Text: D. Kropotkin after Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG FIN FRE FRE GER GRE ITA ITA KOR LIT NOR POL POL POR SPA UKR
- More = Море (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
- More = Море (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
- Morskaja Carevna = Морская Царевна (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin) ENG
- Otravoj polny moi pesni = Отравой полны мои песни (Text: Lev Aleksandrovich Mey after Heinrich Heine) ENG FRE FRE IRI POR SPA
- Pesnja tjomnogo lesa = Песня тёмного леса (Text: Volkslieder )
- Razljubila krasna devica = Разлюбила красна девица (Text: Aleksandr Vinogradov)
- Septain (Text: Georges Collin) RUS
- Septain (Text: Georges Collin) RUS
- Serenada chetyrjokh kavalerov jednoj dame = Серенада четырёх кавалеров едной даме (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
- Slushajte, podruzhen'ki, pesenku moju = Слушайте, подруженьки, песенку мою (Text: E. von Kruse)
- Spes' = Спесь (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) FRE GER
- Spjashchaja Knjazhna = Спящая Княжна (Text: Aleksandr Porfir'yevich Borodin)
- U ljudej-to v domu = У людей-то в дому (Text: Nikolai Alekseyevich Nekrasov)
- Vperjod, druz'ja = Вперёд, друзья [x]
Last update: 2023-05-10 19:22:36