possibly by Aleksandr Porfir'yevich Borodin (1833 - 1887)
Спящая Княжна
Language: Russian (Русский)
Спит, спит в лесу глухом, спит княжна волшебным сном, спит под кровом тёмной ночи, сон сковал ей крепко очи. Спит, спит. Вот и лес глухой очнулся, с диким смехом вдруг проснулся ведьм и леших шумный рой и промчался над княжной. Лишь княжна в лесу глухом спит все тем же мёртвым сном. Спит, спит. Слух прошёл, что в лес дремучий богатырь придёт могучий, чары силой сокрушит, сон волшебный победит и княжну освободит, освободит. Но проходят дни за днями, годы идут за годами... Ни души живой кругом, все объято мёртвым сном. Так княжна в лесу глухом тихо спит глубоким сном; сон сковал ей крепко очи, спит она и дни, и ночи. Спит, спит. И никто не знает, скороль час ударит пробужденья.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- possibly by Aleksandr Porfir'yevich Borodin (1833 - 1887) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Porfir'yevich Borodin (1833 - 1887), "Спящая Княжна", 1867, published 1870 [high voice and piano], Moscow, Jurgenson ; title in French: "La princesse endormie" ("Dans le bois ténébreux") [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 119