by Anonymous / Unidentified Author
Mir lächelt kein Frühling
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
Mir lächelt kein Frühling,
mir strahlt keine Sonne,
mir blüht keine Blume,
für mich ist alles dahin!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Per a mi, cap primavera somriu", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Naar mij lacht geen lente", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (unknown or anonymous translator)
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour moi, aucun printemps ne sourit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-10
Line count: 4
Word count: 17
Pour moi, aucun printemps ne sourit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Pour moi, aucun printemps ne sourit,
Pour moi, aucun soleil ne brille,
Pour moi, aucune fleur ne sourit,
Pour moi, tout est fini !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-10-03
Line count: 4
Word count: 24