Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Er reitet [nachts auf einem braunen]1 Roß, Er reitet vorüber an manchem Schloß: Schlaf droben, mein Kind, bis der Tag erscheint, Die finstre Nacht ist des Menschen Feind! Er reitet vorüber an einem Teich, Da stehet ein schönes Mädchen bleich Und singt, ihr Hemdlein flattert im Wind: Vorüber, vorüber, mir graut vor dem Kind! Er reitet vorüber an einem Fluß, Da ruft ihm der Wassermann seinen Gruß, Taucht wieder unter dann mit Gesaus, Und stille wird's über dem kühlen Haus. Wann Tag und Nacht im verworrnen Streit, Schon Hähne krähen im Dorfe weit, Da schauert sein Roß und wühlet hinab, Scharret ihm schnaubend sein eigenes Grab.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Banck: "zur Nacht auf schwarzem"; further changes may exist not shown above.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Nachtwanderer", appears in Gedichte, in 7. Romanzen [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Der Nachtwanderer", op. 112 (Zwei Balladen für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1898 [ high voice and piano ], Leipzig, Hofbauer [sung text not yet checked]
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Der Nachtwanderer", op. 22 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1837 [ voice and piano ], Berlin, Crantz [sung text not yet checked]
- by Bernhard (Joseph) Klein (1793 - 1832), "Er reitet nachts auf 'nem braunen Ross", op. 16 no. 2 [ alto and piano ], from Drei Nachtlieder von J. von Eichendorff, für eine Alt-Stimme mit Pianoforte, no. 2, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Egon Kornauth (1891 - 1959), "Nachtwanderer", op. 38 (Acht Lieder nach Eichendorff) no. 5 (1933) [ medium-high voice or high voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Nachtwanderer", op. 9 no. 2 (1911) [ voice and piano ], from 6 einfache Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Erich Wolfgang Korngold (1897 - 1957), "Nachtwanderer", op. 5 no. 8 (1911) [ voice and piano ], from Zwölf Lieder: So Gott und Papa will, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Nachtwanderer", op. 7 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text checked 1 time]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Nachtwanderer", op. 8 no. 3 (1885), published 1886 [ voice and piano or orchestra ], from Sechs Balladen und Romanzen, no. 3, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "Rider in the night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le voyageur de la nuit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jakob Kellner
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 106
He rides at night on his bay steed, He rides past many a castle: "Sleep up there, my child, until daybreak, The dark night is man's enemy!" He rides past a pond, There a beautiful, pale maiden stands And sings, her blouse blowing in the wind: "Ride on, ride on, I fear for the child!" He rides past a river, From which the merman calls a greeting to him, He dives underneath with a whoosh, And stillness descends over the cold house. As day and night engage in battle, Already cocks crow in the distant village. His steed shudders and rakes the ground, Snorting, he paws at his own grave.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Nachtwanderer", appears in Gedichte, in 7. Romanzen
This text was added to the website: 2013-04-23
Line count: 16
Word count: 110