Schau, was schleppen die uralten Zwerge?
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Schau, was schleppen die uralten Zwerge?
«Schleppen wunderbare Funkelsteine,
Die wir gruben aus dem tiefsten Berge;
Diene uns ein Jahr, so sind sie deine.»
Will nicht, will nicht eure Funkelsteine,
Will Smaragden nicht und nicht Rubinen
Wär' ein einzig Menschenherz das meine,
Wollt', ich all mein Lebtag darum dienen!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dis, que charrient les très vieux nains ?", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 8
Word count: 49
Dis, que charrient les très vieux nains ?
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Dis, que charrient les très vieux nains ?
«Nous charrions de merveilleuses pierres étincelantes,
Que nous avons extraites des plus profondes montagnes ;
Si tu nous sers un an, elles sont à toi. »
Je ne veux pas, je ne veux pas de vos pierres étincelantes,
Je ne veux pas d'émeraudes et pas de rubis,
S'il existait un seul cœur d'homme qui fût mien,
Je voudrais le servir tous les jours de ma vie !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-01-26
Line count: 8
Word count: 75