by Josef Kenner (1794 - 1868)
Ballade
Language: German (Deutsch)
Ein Fräulein schaut vom hohen Thurm Das weite Meer so bang; Zum trauerschweren Zitherschlag Hallt düster ihr Gesang; "Mich halten Schloß und Riegel fest, Mein Retter weilt so lang." Sei wohl getrost, du edle Maid! Schau hinterm Kreidenstein Treibt in der Buchtung Dunkelheit Ein Kriegesboot herein: Der Aarenbusch, der Rosenschild, Das ist der Retter dein! Schon ruft des Hunen Horn zum Streit, Hinab zum Muschelrain. "Willkommen, schmucker Knabe, mir! Bist du zu Stelle kummen? Gar bald vom schwarzen Schilde dir Hau' ich die gold'nen Blumen. Die achtzehn Blumen, blutbethaut, Les' deine königliche Braut Auf aus dem Sand der Wogen, Nur flink die Wehr gezogen!" Zum Thurm aufschallt das Schwerdtgeklirr! Wie harrt die Braut so bang! Der Kampf dröhnt laut durch's Waldrevier, So heftig und so lang! Und endlich, endlich däucht es ihr, Erstirbt der Hiebe Klang. Es kracht das Schloß, die Thür klafft auf, Die ihren sieht sie wieder, Sie eilt im athemlosen Lauf Zum Muschelplane nieder. Da liegt der Peiniger zerschellt, Doch weh! dicht neben nieder, Ach! decken's blutbespritzte Feld Des Retters blasse Glieder. Still sammelt sie die Rosen auf In ihren keuschen Schooß Und bettet ihren Lieben drauf, Ein Thränchen stiehlt sich los! Und thaut die breiten Wunden an, Und sagt: ich, ich hab' das gethan! Da fraß es einem Schandgesell Des Raubes im Gemüth, Daß die, die seinen Herrn verdarb, Frei nach der Heimath zieht. Vom Busch, wo er verkrochen lag In wilder Todeslust, Pfeift schnell sein Bolzen durch die Luft, In ihre keusche Brust. Da ward ihr wohl im Brautgemach, Im Kiesgrund, still und klein; Sie senkten sie dem Lieben nach Dort unter einem Stein, Den ihr, von Diesteln überweht, Noch nächst des Turmes Trümmern seht.
Confirmed with Schochow, Schuberts Liedertexte, Band I, Georg Olms Verlag, 1997, pages 207-208.
Text Authorship:
- by Josef Kenner (1794 - 1868), written 1814 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Ballade", op. posth. 126, D 134 (1814/1815), published 1830 [ voice, piano ], Josef Czerny, VN 2664, Wien [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Balada", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ballade 'Een jonkvrouw ziet van de toren neer'", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Ballad", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ballade", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Francesco Campanella) , "Ballata", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 56
Word count: 280