La señorita
del abanico,
va por el puente
del fresco río.
Los caballeros
con sus levitas,
miran el puente
sin barandillas.
La señorita
del abanico
y los volantes,
busca marido.
Los caballeros
están casados,
con altas rubias
de idioma blanco.
Los grillos cantan
por el Oeste.
(La señorita.
va por lo verde.)
Los grillos cantan
bajo las flores.
(Los caballeros,
van por el Norte.)
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Suzanne Baron Supervielle (1910 - 2004), "Canción China en Europa", 1940 [ voice and piano ], from Cuatro Canciones de Federico García Lorca, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Xavier Montsalvatge (1912 - 2002), "Canción China en Europa", 1953, published 1953 [ voice and piano ], from Canciones para niños, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Ruth Schonthal (1924 - 2006), "La Señorita del Albanico", 1956, published 2002 [ soprano and instrumental ensemble ], from Homage à Garcia Lorca, no. 3, Furore Verlag; revised 1993 [sung text not yet checked]
- by Alicia Terzián (b. 1934), "Canción China en Europa", 1956 [ medium-high voice and piano ], from Canciones para niños, no. 3 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Capaldo) , "Chinese song in Europe", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson chinoise en Europe", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-05-03
Line count: 24
Word count: 65
The señorita
with the fan
is crossing the bridge
of the cool stream.
The gentlemen
with their coats
are watching the bridge
with no handrails.
The señorita
with the fan
and flounced skirt
is seeking a husband.
The gentlemen are all married
to tall blonde women
who speak the language
of the Western man.
The crickets are singing
in the West.
(The señorita walks
through the grass.)
The crickets are singing
beneath the flowers.
(The caballeros
are off to the North.)