by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Ma douce jouvence est passée
Language: French (Français)
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée,
J'ay la dent noire et le chef blanc;
Mes nerfs sont dissous, et mes veines,
Tant j'ay le corps froid, ne sont pleines
Que d'une eau rousse en lieu de sang.
Adieu, ma lyre; adieu, fillettes,
Jadis mes douces amourettes.
Adieu, je sens venir ma fin;
Nul passetemps de ma jeunesse
Ne m'accompagne en la vieillesse,
Que le feu, le lict et le vin.
J'ay la teste toute estourdie
De trop d'ans et de maladie;
De tous costez le soin me mord,
Et, soit que j'aille ou que je tarde,
Tousjours après moy je regarde
Si je verray venir la mort.
Qui doit, ce me semble, à toute heure
Me mener là bas, oij demeure
Je ne sçay quel Pluton, qui tient
Ouvert à tous venans un antre,
Oii bien facilement on entre,
Mais d'où jamais on ne revient.
Available sung texts: (what is this?)
• J. Leguerney
J. Leguerney sets stanzas 1, 3
About the headline (FAQ)
Modernized version used by Leguerney:
Ma douce jouvence est passée,
Ma première force est cassée;
J'ai la dent noire et le chef blanc;
Mes nerfs sont dissous, et mes veines,
Tant j'ai le corps froid ne sont pleines
Que d'une eau rousse au lieu de sang.
J'ai la tête toute étourdie
De trop d'ans et de maladie;
De tous côtés le soin me mord;
Et soit que j'aille ou que je tarde,
Toujours après moi je regarde
Si je verrai venir la mort.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), [adaptation] ; composed by Louis Théodore Gouvy.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "My sweet youth has gone", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 150
My sweet youth has gone
Language: English  after the French (Français)
My sweet youth has gone
My early strength is shattered
I have black teeth and a white head
My nerves are unstrung, and my veins
So cold is my body, seem to be filled
With nothing but red water instead of blood.
My head is totally stunned
With too many years and with illness,
On all sides cares gnaw at me
And whether I go or stay longer
I am always looking behind me
In case I see death coming.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-06-23
Line count: 12
Word count: 81