Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
[Auf einem]1 jungen Rosenblatt Mein Liebster mir geblasen hat Wohl eine Melodei. Es gab mir [Dinge viele]2 kund, Das Rosenblatt am roten Mund, Und war kein Wort dabei. Und als das Blatt zerblasen war, Da gab ich meinen Mund ihm dar Und küßt an ihm mich satt. Und viel mehr Dinge that noch kund Der rote Mund am roten Mund, [Selbst]3 als das Rosenblatt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Dieren: "An einem"
2 Marek: "viele Dinge"
3 Dieren, Thuille: "Noch viel mehr selbst"
Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Mädchenlied", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder, first published 1901 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ernst Baeker (1866 - 1944), "Lied", op. 9 (Sieben Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1898 [ voice and piano ], Berlin, Verlag Kreisende Ringe [sung text not yet checked]
- by Bernard van Dieren (1887 - 1936), "Mädchenlied", 1914, published 1927 [sung text checked 1 time]
- by Hermann Erler , "Das Rosenblatt", op. 22 (Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Wernthal [sung text not yet checked]
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Mädchenlied", op. 70 (Sieben Lieder nach Gedichten von O. J. Bierbaum) no. 4, published 1925 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Czesław Józef Marek (1891 - 1985), "Mädchenlied", op. 1 no. 5 (1911) [ voice and piano ], from Sechs Lieder = Szesc pieśni, no. 5, also set in Polish (Polski) [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Wilhelm Andreas Maria Thuille (1861 - 1907), "Mädchenlied", op. 15 (Drei Lieder nach Gedichten von Otto Julius Bierbaum) no. 1, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Czesław Józef Marek (1891 - 1985) , "Pieśń dziewdzęcia" ; composed by Czesław Józef Marek.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Maiden's song", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de fille", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-04-06
Line count: 12
Word count: 64
Avec un frais pétale de rose, Mon amoureux m'a joué Toute une mélodie. Il m'a fait savoir bien des choses, Le pétale de rose sur la bouche rouge, Et cela sans dire un mot. Et quand le pétale fut déchiré, Je lui donnai même ma bouche, Et je l'embrassai à satiété. Et c'est bien plus de choses que fit savoir La bouche rouge sur la bouche rouge, Bien plus encore que même le pétale de rose.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Mädchenlied", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder, first published 1901
This text was added to the website: 2012-06-07
Line count: 12
Word count: 76