Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Auf die Nacht in den Spinnstuben Da singen die Mädchen, Da lachen die Dorfbuben, Wie flink [gehn die]1 Rädchen! Spinnt jedes [am]2 Brautschatz, Daß der Liebste sich freut. Nicht lange, so gibt es [Ein Hochzeitsgeläut]3. Kein Mensch, der mir gut ist, Will nach mir fragen. Wie bang mir zu Muth ist, Wem [soll]4 ich's klagen? Die Thränen rinnen Mir übers Gesicht -- Wofür [ich soll]5 spinnen, Ich weiß es nicht!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Gesammelte Werke von Paul Heyse. Erster Band. Gedichte, Berlin, Verlag von Wilhelm Hertz, 1872, pages 9-10.
1 Heuberger, Zemlinsky: "geht das"2 Zemlinsky: "ein"
3 Zemlinsky: "Hochzeitsgeläut"
4 Heuberger: "will"
5 Brahms: "soll ich"
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, written 1872, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 1, first published 1885 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Auf die Nacht in den Spinnstuben", op. 10 (Sechs Lieder) no. 6, published 1879 [ voice and piano ], Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) [sung text not yet checked]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Mädchenlied", op. 107 (Fünf Lieder) no. 5 (1886/7), published 1888 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Carl Heffner (1851 - 1900), "Mädchenlied", op. 21 (Sieben Gesänge für dreistimmigen Frauenchor mit Pianoforte) no. 4, published 1894 [ three-part women's chorus and piano ], Leipzig, Hug & Co. [sung text not yet checked]
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "In der Spinnstuben", op. 98 no. 5, published 1897 [ three-part women's chorus a cappella (SMzA) ], from Sechs Mädchenlieder für dreistimmigen Frauenchor (Sopran, Mezzo-Sopran und Alt) mit Pianoforte, no. 5, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Richard Heuberger (1850 - 1914), "Auf die Nacht in den Spinnstuben", op. 33 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1891 [ voice and piano ], Wien, Berté & Co. [sung text checked 1 time]
- by Hans Huber (1852 - 1921), "Auf die Nacht in den Spinnstuben", op. 61 no. 1, published 1881 [ high voice and piano ], from Mädchenlieder, no. 1, Zürich, Hug [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Die Einsame", op. 22 no. 6 (1864), published 1864 [ medium voice and piano ], from Zwölf Gesänge von Paul Heyse, no. 6, Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Mädchenlied", op. 46 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1890 [ voice and piano ], Berlin, Stern [sung text not yet checked]
- by Johannes Pache (1857 - 1897), "In der Spinnstube", op. 68, published 1888 [ solo, mixed chorus, and piano ], Leipzig, Hug [sung text not yet checked]
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Auf die Nacht", <<1900 [sung text not yet checked]
- by Georg Schumann (1866 - 1952), "Auf die Nacht in der Spinnstuben", op. 35 no. 1, published 1904 [ voice and piano ], from Mädchenlieder für Gesang und Klavier, no. 1, Leipzig, F. E. C. Leuckart [sung text not yet checked]
- by Felix Semon, M. D. (1849 - 1921), "Auf die Nacht in den Spinnstuben", op. 6 no. 1, published 1877 [ medium voice or low voice and piano ], from Mädchenlieder von Heyse. Ein Cyclus von Gesängen für 1 tiefe (oder mittlere) Stimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Alexander Staeger (1857 - 1932), "Auf die Nacht in den Spinnstuben", op. 1 no. 1, published 1883 [ three-part women's chorus with piano ], from Mädchenlieder von P. Heyse für dreistimmigen weiblichen Chor mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
- by Alexander Zemlinsky (1871 - 1942), "Auf die Nacht", 1892, from Zwei Lieder auf Texte von Paul Heyse, no. 1 [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Robert Emmerich, Eugen Hildach, Carl, Graf Nostitz, Franz Preitz, Robert Schumann.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meisjeslied", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "At night in the spinning rooms", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de jeune fille", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 69
At night in the spinning rooms, there sing the maidens, there laugh the village boys; how quickly do the little wheels fly! Every girl is spinning something for her dowry, so that her lover will be glad. It won't be long before there are wedding bells pealing. No one who is kind to me asks after me. How anxious my spirits are; to whom can I lament my sorrows? The tears run down my face: why should I spin? I don't know!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, written 1872, appears in Gedichte, in Jugendlieder, in Mädchenlieder [uses numbering from 1872 edition], no. 1, first published 1885
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 82