by Edward Esch (b. 1970)
Translation by Charles Anthony Silvestri (b. 1965)
Light and gold
Language: English
Light, warm and heavy as pure gold and the angels sing softly to the new-born baby.
Text Authorship:
- by Edward Esch (b. 1970), "Light and gold" [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Latin, a translation by Charles Anthony Silvestri , "Lux aurumque" ; composed by Eric Whitacre.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 4
Word count: 16
Lux aurumque
Language: Latin  after the English
Lux, calida gravisque pura velut aurum et canunt angeli molliter modo natum.
Text Authorship:
- by Charles Anthony Silvestri (b. 1965), "Lux aurumque" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Edward Esch (b. 1970), "Light and gold"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eric Whitacre (b. 1970), "Lux aurumque" [ chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-04-28
Line count: 4
Word count: 12