Ô fraîche Nuit
Language: French (Français)
Our translations: ENG ENG ITA
Ô fraîche Nuit,
Nuit transparente,
Mystère sans obscurité,
La vie est noire et dévorante
Ô fraîche Nuit,
Nuit transparente.
Donne-moi ta placidité.
Ô belle Nuit.
Nuit étoilée.
Vers moi tes regards sont baissées.
Éclaire mon âme troublée,
Ô belle Nuit,
Nuit étoilée,
Mets ton sourire en mes pensers.
Ô sainte Nuit,
Nuit taciturne,
Pleine de paix et de douceur.
Mon cœur bouillonne comme une urne.
Ô sainte Nuit,
Nuit taciturne,
Fais le silence dans mon coeur.
Ô grande Nuit,
Nuit solennelle,
En qui tout est délicieux,
Prends mon être entier sous ton aile.
Ô grande Nuit,
Nuit solennelle,
Verse le sommeil en mes yeux.
Available sung texts: (what is this?)
• C. Franck
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Thomas Ang) , "Nocturne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Nocturne", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Notturno", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 104
Nocturne
Language: English  after the French (Français)
O chilly night,
Transparent night,
Mystery without obscurity,
Life is dark and insatiable,
O chilly night,
Transparent night,
Give to me your serenity.
O beauteous night,
Star-studded night,
Gazing softly down on me,
Illuminate my troubled heart,
O beauteous night,
Star-studded night,
Scatter your smiles around my thoughts.
O blessed night,
Reticent night,
Filled with sweetness and with peace,
My heart is brimming o'er like an urn,
O blessed night,
Reticent night,
Let there be quiet in my heart.
O spacious night,
Portentous night,
In which all is full of delight,
Take my soul beneath your wing,
O spacious night,
Portentous night,
Come and soothe my tired eyes with sleep.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2011 by Thomas Ang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-03-10
Line count: 28
Word count: 110