by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
One morning in the flower garden
Language: English  after the Bangla (Bengali)
One morning in the flower garden a blind girl came to offer me a flower chain in the cover of a lotus leaf. I put it round my neck, and tears came to my eyes. I kissed her and said, "You are blind even as the flowers are. "You yourself know not how beautiful is your gift."
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 58, first published 1915 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arturo Buzzi-Peccia (1856 - 1943), "In the flower garden", 1918 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by (Charles William) Eric Fogg (1903 - 1939), "One morning in the flower garden", 1921 [ voice and piano ], from Songs of Love and Life, no. 1 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hanns Eisler.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alexandr Mikhailovich Dzegelenok.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Manuel M. Ponce.
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Viking Dahl.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 8
Word count: 57
Una mañana, en el jardín de las flores
Language: Spanish (Español)  after the English
Una mañana, en el jardín de las flores, Una niña ciega se acercó para obsequiarme Una guirnalda, sobre una hoja de loto. Me la puse alrededor del cuello Y las lágrimas asomaron a mis ojos. Besé a la niña y le dije: "Eres ciega, tanto como lo son las flores. Tu misma no sabes cuan bello es tu regalo."
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in The Gardener, no. 58, first published 1915
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Manuel M. Ponce (1883 - 1948), "Una mañana, en el jardín de las flores", 1925, first performed 1934 [voice and piano], from Tres poemas de Rabindranath Tagore, no. 2. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-31
Line count: 8
Word count: 59