Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Meine Muhme, die Sehnsucht, weiß ein Lied, Das klingt so süß in der Dämmerung, Das klingt so süß, daß ich weinen muß -- Weiß nicht, warum. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Sie singt von einem großmächtigen Wald Mit tausend Säulen und tausend Thoren, Darinnen haben sich Zwei verloren, Halten sich fest und küssen sich stumm, Wandern und wandern und schauen nicht um . . . Mir ist so bang um die Beiden -- Es warten ihrer viel Leiden. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Es schwätzt eine Quelle im Moose . . Geht nicht dorthin, wo die Quelle rinnt: Das ist ein armes, verhextes Kind, Ist jung gewesen und schön wie ihr Und ist gewandert voll Sehnen. -- Nun weints viel blitzende Thränen, Nun liegts gebunden im grünen Moos, Und Blümlein sprießen aus seinem Schooß, Recken die Köpfchen empor zum Licht, Nicken und wehen im Winde Wohl über dem weinenden Kinde -- "Vergiß mein nicht!" -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Der Tag geht früh aus dem Wald heraus -- Ach, daß ihr fändet den Weg nach Haus! Hinter euch Beiden, im dunklen Tann, Kichert schon leise der Nebelmann, Spinnt aus seinem flächsernen Bart Schimmernde Fäden, wie Seide zart, Hängt sie heimlich von Baum zu Baum, Dämmrig wird es im Waldesraum . . . Da werdet ihr müde . . . so müde . . . Ach, daß ein Engel euch hüte!
Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, pages 86-87.
Authorship:
- by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Waldmärchen", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Waldmärchen", op. 76 no. 6, published 1901 [ voice and piano ], from Sechs Gedichte von Anna Ritter, für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Forest fairy-tale", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-07-29
Line count: 36
Word count: 210
My aunt, Yearning, knows a song That sounds so sweetly in the twilight, That sounds so sweetly that I must weep -- I know not why. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- She sings of a mighty forest With a thousand pillars and a thousand gates, Two people have become lost therein, They hold each other tightly and kiss each other mutely, They wander and wander and do not look back . . . I am so anxious about the two of them -- Much suffering awaits them. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- A water-spring chatters in the moss . . . Do not go to where the spring's water runs: That is a poor enchanted child; She was once as young and beautiful as you are And went wandering full of yearning. -- Now she weeps many glittering tears, Now she lies bound in the green moss, And flowers sprout forth from her lap, They stretch their little heads up to the light, They nod and blow in the wind Above the weeping child -- "Forget me not!" -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- Day steps out of the woods early -- Ah, that you could find your way home! Behind you two in the dark forest, The mist-man is already snickering quietly, From out of his flaxen beard he spins Shimmering threads, delicate as silk, Secretly he drapes them from tree to tree, Twilight descends upon the forest expanse . . . You grow weary . . . so weary . . . Ah, may an angel protect you!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Waldmärchen", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, no. 10
This text was added to the website: 2024-01-03
Line count: 36
Word count: 239