Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hertig Magnus från sitt fönster drömmande ser Vätterns bölja, månbelyst och sval och klangrik slottets fasta murar skölja; tunga kval hans själ förvirrat, att sin gode far han mistat, och att blod i strömmar flutit för hans bröders skull, som tvistat. Hertig Magnus från sitt fönster ser i vattnets ljusa dager liten sjönymf ljufligt vagga, sjungande och fri och fager »Hertig Magnus,» så hon sjunger, »kom till mig från slottet höga, att ditt ädla sjuka hjärta i den svala böljan löga, låt mig kyssa få din tinning, sköna prins, låt dig beveka, kasta dig i mina armar, på gullharpan skall jag leka!» Hertig Magnus från sitt fönster, tjusad utaf nymfens fägring, sprang i vattnet, lät sig föras af sin undersköna hägring, bars omkring tills morgon grydde, af den väna vattenanden, och blef funnen bland violer, oskadd, slumrande på stranden.
Authorship:
- by Ernst Josephson (1851 - 1906), "Hertig Magnus", appears in Svarta Rosor och Gula [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Hertig Magnus", op. 57 (8 sånger (Eight Songs)) no. 6 (1909) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Herbert Harper) , "Baron Magnus"
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Mauno-herttua", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le duc Magnus ", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Theobald Rehbaum) , "Herzog Magnus"
Researcher for this page: Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 139
Ikkunastaan Mauno-herttua katseli unelmoiden Vättern-järven aaltoja, kun ne kuun loisteessa viileinä soittaen huuhtelivat linnan vahvoja muureja; ankara tuska oli sekoittanut hänen mielensä, kun hän oli menettänyt rakkaan isänsä ja verta oli vuotanut virtanaan hänen riitelevien veljiensä takia. Ikkunastaan Mauno-herttua näki veden kirkkaassa loisteessa pienen merenneidon suloisena keinumassa laulaen vapaana ja suloisena. "Mauno-herttua", niin hän lauloi, "tule luokseni korkeasta linnastasi, että saisit pestä jalon mutta sairaan sydämesi puhtaaksi vilpoisissa aalloissa. Anna minun suudella otsaasi, kaunis prinssi, suostuthan, kun pyydän, tule, heittäydy syliini, niin minä soitan sinulle kultaista harppuani!" Ikkunastaan hyppäsi Mauno-herttua merenneidon kauneuden hurmaamana veteen ja antautui ihanan kaunottaren kuljetettavaksi, aamunkoittoon asti huolehti viehättävä merenneito hänestä, ja hänet löydettiin orvokkien joukosta vahingoittumattomana rannalta nukkumasta.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Ernst Josephson (1851 - 1906), "Hertig Magnus", appears in Svarta Rosor och Gula
This text was added to the website: 2010-01-14
Line count: 28
Word count: 113