by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Не отходи от меня
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Не отходи от меня, Друг мой, останься со мной! Не отходи от меня: Мне так отрадно с тобой! Ближе друг к другу, чем мы, Ближе нельзя нам и быть; Чище, живее, сильней Мы не умеем любить. Если же ты предо мной Грустно головку склоня, Мне так отрадно с тобой... Не отходи от меня!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), "Не отходи от меня", first published 1842 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arshak Andriasov , "Не отходи от меня", op. 2 (Five Romances for Various Voices and Piano) no. 4 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolay Aleksandrovich Borozdin (1872 - 1887), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Leslie Crabtree (b. 1941), "Не отходи от меня", 2009 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Anton Antonovich Derfeldt (1810 - 1869), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Konstantin Petrovich Galler (1845 - 1888), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Ivanovich Rubets (1837 - 1913), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Не отходи от меня", op. 27 (Шесть романсов и песни = Shest' romansov i pesni (Six romances and songs)) no. 3 (1875) [sung text checked 1 time]
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Не отходи от меня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Не отходи от меня" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ne me quitte pas", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Bruno Tutenberg) , "Liebste, verweile bei mir"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 53