Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
La main qui serre le coeur s'est encore un peu refermée, et l'on étouffe dans le silence en se regardant avec des yeux agrandis, et l'on ose à peine prêter l'oreille, tandis que les voix se taisent, de peur d'entendre glisser les pas feutrés de Celle... qu'il ne faut point nommer. Seigneur, de votre main trop lourde Vous pesez sur nos têtes, n'appuyez pas si fort, ou ma tête penchée sur ma poitrine ne pourra plus se relever! Seigneur, qu'est-ce qu'il faut que l'on vous donne pour que vous ayez pitié et... que vous rendiez... votre proie, ô Terrible Chasseur Eternel, qui menez l'hallali au son des canons formidables, et qui faites vos chiens aboyants de ces gueules de lourd métal? sa vie est dans vos mains, et mon bonheur est dans vos mains, et je sais qu'il me faut par vous des miracles. Il me faut des miracles et je vous les demande avec la simplicité du désespoir, comme les enfants tendent leurs petites mains tremblantes vers la lune d'or pâle dans le ciel sombre, quand ils croient encore que leur père est tout-puissant et qu'il dispose du ciel.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Henriette Charasson (1884 - 1972), "Il n'a pas écrit...", appears in Attente, Poèmes 1914-1917, Paris, Éd. Émile-Paul, first published 1919 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by André Caplet (1879 - 1925), "Détresse", 1918, published 1919 [ medium voice and piano or orchestra ], Paris, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-04-22
Line count: 30
Word count: 190
De hand die het hart dichtknijpt is nog een beetje geopend, en men stikt in de stilte starend met grote ogen, en men durf bijna de oren niet te spitsen, als de stemmen zwijgen, bang te horen slepen de sluipende passen van Haar… die je niet moet noemen. Heer, met uw te zware hand Drukt u op onze hoofden, drukt niet zo hard, of mijn hangende hoofd op mijn borst heft zich niet meer op! Heer, wat is het dat wij u moeten geven opdat je medelijden met ons krijgt en… wat geeft u?… uw prooi, o Vreselijke Eeuwige Jager, die de jachtkreet brengt met geluid van enorme kanonnen en die maakt uw honden blaffend met die snuiten van zwaar metaal? haar leven is uw handen, en mijn geluk is in uw handen, en ik weet dat door u mij mirakelen zullen toekomen. Mirakelen die mij toekomen en die ik u vraag Met de eenvoud van wanhoop Zoals de kinderen houden Hun trillende handen Op naar de bleek gouden maan in de donkere hemel Wanneer zij nog geloven Dat hun vader almachtig is En dat hij de hemel bestiert.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Détresse" = "De wanhoop"
"Il n'a pas écrit..." = "Hij heeft niet geschreven..."
Authorship:
- Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2022 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Henriette Charasson (1884 - 1972), "Il n'a pas écrit...", appears in Attente, Poèmes 1914-1917, Paris, Éd. Émile-Paul, first published 1919
This text was added to the website: 2022-06-25
Line count: 30
Word count: 189