by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Rôdeuse au front de verre
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Rôdeuse au front de verre,
Son coeur s'inscrit dans une étoile noire.
Ses yeux montrent sa tête,
Ses yeux ont la fraîcheur de l'été,
La chaleur de l'hiver.
Ses yeux s'ajourent, rient très fort.
Ses yeux joueurs gagnent leur part de clarté.
Rôdeuse au front de verre.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , "She prowls with a brow of glass", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
She prowls with a brow of glass
Language: English  after the French (Français)
She prowls with a brow of glass.
Her heart is inscribed in a black star.
Her eyes show her head.
Her eyes have the coolness of summer
and the heat of winter.
Her eyes open out, they laugh very loud.
Her playing eyes win their share of brightness.
She prowls with a brow of glass.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56