Der englische Gruß
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE ITA SPA
Gegrüßet, Maria, du Mutter der Gnaden!
So sangen die Engel der Jungfrau Maria
In ihrem Gebete, darinnen sie rang.
Maria, du sollst einen Sohn empfangen,
Darnach tun Himmel und Erde verlangen,
Daß du die Mutter des Herren sollst sein.
O Engel, wie mag ich das erleben,
Ich hab mich noch keinem Manne ergeben
In dieser weiten und breiten Welt.
Wie Tau kommt über die Blumenmatten,
So soll dich der heilige Geist überschatten;
So soll der Heiland geboren sein.
Maria die höret solches gerne,
Sie sprach: ich bin eine Magd des Herren,
Nach deinem Worte geschehe mir!
Die Engel sanken auf ihre Knie,
Sie sangen alle: Maria, Maria,
Sie sangen Maria den Lobgesang.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Der englische Gruß", op. 22 no. 1 (1859), published 1862 [ mixed chorus ], from Marienlieder, no. 1, Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Der englische Gruß", WoO. 32 no. 8 (1858), published 1926 [ voice and piano ], from Deutsche Volkslieder, no. 8, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Salutació angèlica", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De groet van de engelen", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Bertram Kottmann) , "The angelic salutation", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le salut de l'ange", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Giovanni Duci) , "Il saluto dell'angelo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , "Salutación del ángel", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 112
The angelic salutation
Language: English  after the German (Deutsch)
"Hail, Mary, Mother of grace!"
So the angels were singing to the Virgin Mary
while she was struggling with herself in her prayer.
"Mary, you shall conceive a son!
Heaven and earth are yearning for
you being the Mother of the Lord."
"O Angels, how can I live to see that.
I have not had a husband yet
in this big wide world."
"Like the dew falls upon flower meadows,
the Holy Spirit shall overshadow you,
and the Saviour shall be born."
Mary was delighted at hearing this,
saying, "I am a handmaid of the Lord,
be it done unto me according to thy word!"
The Angels sank to their knees.
They all sang, "Mary, Mary!"
They sang the praises of Mary.
Text Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2009-07-26
Line count: 18
Word count: 122