Wie Blätter am Baum
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA
Chor:
Wie Blätter am Baum,
Wie Blumen vergeh'n -
Wie Blütenflaum
Die Winde verweh'n.
So geht vorbei
Des Lebens Mai
Eh' wir's denken,
Deckt das Grab,
Was das Leben
Liebes gab!
Rose:
Oh Schwester, tief beklagt!
Chor:
Wir werfen in dein frühes Grab
Die Blumen betend still hinab.-
Totengräber:
Sei dir die Erde leicht!
Chor:
Der Erde geben wir zurück Dich,
uns're Hoffnung, unser Glück.
Rose:
Schlumm're sanft!
Chor:
Schmerz ging mit uns ans Grab hinaus,
Schmerz geht mit uns ins Trauerhaus!
Rose:
Ruh' sanft!
About the headline (FAQ)
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-30
Line count: 28
Word count: 85
How leaves upon trees
Language: English  after the German (Deutsch)
Chorus:
How leaves upon trees,
How flowers decay
How downy blossoms
Are scattered by the wind,
Thus passes
Life's Maytime.
Before we realize it,
The grave covers
The good and beautiful things
Life gave us.
Rose:
Oh sister, deeply mourned!-
Chorus:
We cast into your early grave
Flowers prayerfully down.
Gravedigger:
May the sod rest lightly upon you!
Chorus:
We give you back to the earth,
Our hope, our joy.
Rose:
Sleep softly!
Chorus:
Pain walked with us out to the grave,
Pain walks with us into the house of mourning!
Rose:
Rest softly! [Rest in peace]
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2009-07-10
Line count: 28
Word count: 97