by Lucile de Chateaubriand (1764 - 1804)
À la lune
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Chaste déesse ! Déesse si pure, que jamais même les roses de la pudeur ne se mêlent à tes tendres clartés, J'ose te prendre pour confidente de mes sentiments. Je n'ai point, non plus que toi, à rougir de mon propre cœur. Mais quelque fois le souvenir du jugement injuste et aveugle des hommes Couvre mon front de nuages, ainsi que le tien. Comme toi, les erreurs et les misères de ce monde inspirent mes rêveries. Mais plus heureuse que moi, citoyenne des cieux, tu conserves toujours la sérénité ; Les tempêtes et les orages qui s'élèvent de notre globe glissent sur ton disque paisible. Déesse aimable à ma tristesse, verse ton froid repos dans mon âme.
Text Authorship:
- by Lucile de Chateaubriand (1764 - 1804) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "À la lune", op. 10 no. 2 (1913), published 1914 [ medium voice and piano ], from Trois Poèmes en prose de Lucile de Chateaubriand, no. 2, Albert Zunz Mathot [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Wagstaff) , "To the moon", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-07-01
Line count: 17
Word count: 115