by
Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Quella labbra non son rose
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Quelle labbra, mia signora,
non son rose maggioline;
(vi dicevo sempre allora).
Ci son rose senza spine?
Ma le ho baciate or or ed ho pensato:
non son di rose un paio,
ma sono un gran rosaio!
Sicchè persin ne ho insanguinato il cor. Ah!
No, non son di rose un paio, mia signora,
ma un rosaio!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "Those lips, my lady", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 57
Those lips, my lady
Language: English  after the Italian (Italiano)
Those lips, my lady,
Are not roses of May;
(I used always to tell you then.)
Are there roses without thorns?
But I have kissed them just now and I have thought:
They are not a pair of roses,
But they are a great rose-tree!
So that I have even made bloody my heart on it.
No, they are not a pair of roses, my lady,
but a rose-tree!
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by Gretchen Armacost, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 70