by
Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Perché dolce, caro bene
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Perché dolce, caro bene
stizzosetta sei con me,
dacchè sai le dure pene
che nel cor soffr'io per te?
Mordimi! Baciami! Battimi! Abbracciami!
Ah! pietà!
O ti prendi servitù,
o mi rendi libertà!
Se ti parlo, non m'ascolti;
se ti guardo, guardi in giù;
ma non guardo, e allor ti volti;
ma non parlo, e parli tu!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "Why, sweet, dear beloved", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57
Why, sweet, dear beloved
Language: English  after the Italian (Italiano)
Why, sweet, dear beloved
Are you peevish with me,
Since you know the cruel pains
Which I suffer for you in my heart?
Bite me! Kiss me! Strike me! Embrace me!
Ah! Have pity! pity! pity!
Either take me in bondage,
Or give me freedom!
If I speak to you, you do not listen to me;
If I look at you, you look down;
But if I don't look, then you turn;
But if I don't speak, then you speak!
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by Gretchen Armacost, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 81