by Johann Graf von Majláth (1786 - 1855)
Der Abendstern
Language: German (Deutsch)
Ich schied von ihr; es stand in tiefer Bläue der Liebe Stern, in stiller goldner Pracht; Sie sprach: "Rein wie der Stern, der jetzt erwacht, Ist meine Liebe, ist meine Liebe, die ich stets dir weihe. Wenn dieser Stern dir fern von mir erscheinet, bringt dir sein Leuchten meinen Liebesgruss; in seinen Strahlen nahet mir dein Kuss, wir sind vereinet, so sind im Lichte liebend, liebend wir vereinet. Uns trennet jetzt der Erde finstres Walten, im Himmel ist für unsre Liebe Raum, sie wird sich, endet dieses Lebens Traum, in jenem Stern, in jenem Stern beseligend entfalten."
Authorship:
- by Johann Graf von Majláth (1786 - 1855) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Der Abendstern", 1823 [ voice and piano ] [sung text checked 2 times]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De avondster", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Gary L. Miller) , "The evening star", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'étoile du soir", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Lau Kanen [Guest Editor] , Gary L. Miller
This text was added to the website: 2009-03-21
Line count: 15
Word count: 97