by
Alberto Donaudy (1880 - 1941)
Se vuoi ch'io mora
Language: Italian (Italiano)
Se vuoi ch'io mora, amor, morrò;
se vuoi ch'io fugga, fuggirò;
se vuoi ch'io pianga,
piangerò le lacrime più amare;
ma lascia che io baci le tue labbra
dolci e tenere a baciare!
Mi vuoi dannar? mi dannerò;
vuoi darmi l'ali? volerò;
mi vuoi tradir?
doventerò marito da ingannare;
ma lascia che io baci le tue labbra
dolci e tenere a baciare!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gretchen Armacost) , title 1: "If you wish that I die", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Stuart Price
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
If you wish that I die
Language: English  after the Italian (Italiano)
If you wish that I die, love, I'll die;
If you wish that I flee, I'll flee;
If you wish that I weep, I'll weep
The bitterest tears;
But permit that I kiss
Your lips, sweet and tender to kiss!
You wish to damn me? I'll be damned;
You wish to give me wings? I'll fly;
You wish to betray me?
I'll become a husband to deceive.
But permit that I kiss
Your lips, sweet and tender to kiss!
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2002 by Gretchen Armacost, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 79