by Ouyang Xiu (1007 - 1072)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)
The pavilion of abounding joy
Language: English  after the Chinese (中文)
Red trees, green hills in the sunset, and steppes of boundless grass. O little the pilgrim reckons of the Spring about to pass. In front of the Joy Pavilion, in the drift of scented showers To and fro I come and go on a carpet of fallen flowers.
Text Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "The pavilion of abounding joy", appears in A Feast of Lanterns, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Ouyang Xiu (1007 - 1072) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "The pavilion of abounding joy", published 1919 [ voice and piano ], from Songs from the Chinese Poets: Set II, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-01-18
Line count: 4
Word count: 48