by Han-ching T'ung (flourished 800)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)
The celestial weaver
Language: English  after the Chinese (中文)
A thing of stone beside Lake Kouen-ming Has for a thousand autumns borne the name Of the Celestial Weaver. Like that star She shines above the waters, wondering At her pale loveliness. Unnumbered waves Have broidered with green moss the marble folds About her feet. Toiling eternally They knock the stone, like tireless shuttles plied Upon a sounding loom. Her pearly locks Resemble snow-coils on the mountain top; Her eyebrows arch -- the crescent moon. A smile Lies in the opened lily of her face; And, since she breathes not, being stone, the birds Light on her shoulders, flutter without fear At her still breast. Immovable she stands Before the shining mirror of her charms And, gazing on their beauty, lets the years Slip into centuries past her. . . .
Text Authorship:
- by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "The celestial weaver", appears in A Lute of Jade, being selections from the classical poets of China, first published 1909 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Han-ching T'ung (flourished 800) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "The celestial weaver", published 1918 [ voice and piano ], from Songs from the Chinese Poets: Set I, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-02-26
Line count: 19
Word count: 130