Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wer sehen will zween lebendige Brunnen, Der soll mein' zwei betrübte Augen seh'n, Die mir vor Weinen schier sind ausgerunnen. Wer sehen will viel groß' und tiefe Wunden, Der soll mein sehr verwund'tes Herz besehen, So hat mich Liebe verwund't im tiefsten Grunde.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , no title, appears in Des Knaben Wunderhorn, in Liebesklagen des Mädchens, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Liebesklage des Mädchens", op. 48 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 3, published 1868 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by (Friedrich) August Bungert (1845 - 1915), "Verwundet", op. 34 no. 7, published 1884 [ vocal duet for alto and medium voice with piano ], from Gestalten und Erinnerungen, no. 7, Berlin, Luckhardt [sung text not yet checked]
- by Walter Courvoisier (1875 - 1931), "Wer sehen will zween lebendige Brunnen", op. 23 (Sieben alte deutsche Gedichte) no. 6 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Hans Ebert (1889 - 1952), "Wer sehen will zwei lebendige Bronnen", op. 22 no. 4, published 1918 [ voice and piano ], from Deutscher Liederkreis für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Dorothee Fischer (1894 - 1981), "Wer sehen will zwei lebend'ge Brunnen" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by (Isador) George Henschel (1850 - 1934), "Liebesklagen des Mädchens II", op. 24 no. 2, published 1875 [ voice and piano ], from Thüringer Waldblumen (II. Folge): Lieder im Volkston mit Begleitung des Pianoforte, no. 2, Leipzig, Breitkopf [sung text not yet checked]
- by Ludwig Rottenberg (1864 - 1932), "Klage", op. 2 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1888 [ voice and piano ], Wien. Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
- by Willi Sendt (1907 - 1952), "Wer sehen will", copyright © 1956 [ voice and piano ], from Sechzehn Lieder, no. 7, Rodenkirchen : P. J. Tonger Musikverlag [sung text not yet checked]
- by Richard Wetz (1875 - 1935), "Klage", op. 26 (Fünf Gesänge für mittlere Stimme mit Klavierbegleitung) no. 1 [ medium voice and piano ], Leipzig: Fr. Kistner [sung text not yet checked]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Wer sehen will zween lebendige Brunnen", Lieder no. 56, published 1914 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Who wishes to see two living fountains", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Plainte d'amour de la jeune fille", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 43
Who wishes to see two living fountains, Should look at my two sad eyes, Which have nearly run dry from weeping. Who wishes to see many great and deep wounds, Should peer into my injured heart: So has Love wounded me to my deepest core.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , no title, appears in Des Knaben Wunderhorn, in Liebesklagen des Mädchens, no. 6
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 45